收藏本页
切换浏览模式

炒邮网论坛网友视点集藏资讯 → 再次论证此枚西夏文钱币是大遇寳钱 不是大德宝钱

关闭 帖子评论
选取类型: 中立 支持 反对
观点标题:
验证码: 验证码,看不清楚?请点击刷新验证码
观点内容:
(不支持HTML)
  1. 请以客观、真实地作出评论,并注意语言文明;
  2. 观点发表后不能作出更改;
您是本帖的第 684 个阅读者
树形 打印
标题: 再次论证此枚西夏文钱币是大遇寳钱 不是大德宝钱
123456
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石市民
文章:112825
积分:1065074
圈子:参与的圈子
注册:2003年10月10日
楼主
 个性首页 | 邮箱
发贴心情
再次论证此枚西夏文钱币是大遇寳钱 不是大德宝钱

  西夏泉女——李子999

  西夏文字,是公元1036年西夏王李元昊令大臣野利仁荣创立的,并以法律形式颁布的。

  公元1038年李元昊自改“王”称“帝”,建立了西夏帝国,对内叫:大白高国;对外叫:大夏国;蒙古人叫:唐古特;俄罗斯学者称:白色帝国。

  图片一,这是一组西夏文钱币:(上右下左顺时针旋读)

  小平母钱直径26mm;折十母钱直44.5mm;大花钱直径96mm。

  笔者虽然没有收藏到“折五”钱币,但这三枚钱币足以证明,西夏铸造了此枚大花钱和行用钱,文字风格一致,互证为真。

  在网络上,有位泉界老师把这枚西夏文钱币(试译)为“大德宝钱”。笔者经过仔细查阅推敲,认为此枚钱应该读作:“大遇宝钱”更符合西夏文字意,或者扩展汉文字意思解读为:“大汇寳钱”。在《夏汉字典》查到的“德”字,如图片二所示:——

  此枚西夏文钱币上方的第一个字在《夏汉字典》中读作“大”,这个字在西夏文钱币中经常出现,代表着“大白高国”的国字头。

  请读者对比:图片一,钱币右边的西夏文字,与图片二《夏汉字典》上的西夏文“德”字解译,能对上吗?是同一个字吗?

  西夏文字有一字多意;或者一字表示一个词组,文字中有很多相像之处,容易混乱。钱币上右边的这个西夏文字,曾被他人试译为(德)字的因由是:出自于按西夏纪年“大德”年号查字,结果找了一个谐音汉字“得”字,勉强凑合上了“大得”当作“大德寳钱”。然而在《夏汉字典》中解释的这个所谓“德”字,实际上的意思是:1。值,2。遇,3。遭,4。逢,5。覆,6。蒙,7。得,发音(别)。只有选“7。得”,才可勉强按汉文字发音得出个“得”字,那么汉文字的“德”与“得”在字意上的差异就不用多说了……

  图三所示:——西夏文字(遇)

  笔者认为,这枚西夏文钱币如果按西夏文字解译,可读作:“大遇寳钱”,这个字解译为汉文有:逢遇的意思,即:逢会;遇会;汇聚;聚结等汉文意思。因此若按汉文意思可以解译为“大汇寳钱”。

  钱币上方的第一个字是:“大”字,代表着“大白高国”国字头,就像是今天的“中”字,代表着我们“中华人民共和国”一样。右边的字是:“遇”或“汇”字,第三字和第四字是常见的“寳钱”二字,此枚西夏文钱币可读作:“大遇寳钱”或“大汇”寳钱。西夏文字“逢;遇”我们可以按汉文字意扩展出:“汇聚”,那么“大汇寳钱”就是:大白高国的银行发行出的钱币,可以理解为我们现在的中国人民银行发行出的:人民币

  笔者把这组“大遇宝钱”钱币展示出来,请大家欣赏点评:

  第一,欣赏西夏大花钱的铸造工艺,大家可以和中国历代花钱进行比较。

  第二,看西夏折十母钱、小平母钱的文字相似度作为同宗互证。

  第三,西夏文字的翻译是很艰苦的工作,经常搞得眼花缭乱,需要多方求证,才能有一个准确的翻译结果。

  最后,笔者欢迎懂得西夏文钱币的朋友进行交流学习。

图片点击可在新窗口打开查看图片一:西夏文钱币一组
图片点击可在新窗口打开查看图片二:西夏文字“德”。
图片点击可在新窗口打开查看

  图片三,西夏文字“遇、逢…”等多字意。



弘扬收藏文化

打击制假贩假

投资收藏两不误

炒邮网  www.cjiyou.net

ip地址已设置保密
2019/6/26 10:11:00
回到顶部

沪ICP备05057691号
Copyright ©2002 - 2010 炒邮网论坛
Powered By Dvbbs Version 8.0.0sp1