Rss & SiteMap

炒邮网论坛 http://bbs.cjiyou.net/

炒邮网论坛是收藏者使用量最多覆盖面最广的免费中文论坛,也是国内知名的技术讨论站点,希望我们辛苦的努力可以为您带来很多方便
共1 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1]
[浏览完整版]

标题:邮票展现各国文化差异 安徒生童话主题多达237种

1楼
zhaowf 发表于:2012/10/19 11:04:00

  一位研究污水治理的大学教授,总是难以忘怀童年的两份“精神食量”:一是邮票;一是儿童文学。人到中年,他突发奇想,通过一本书把两者合到了一起。

  《邮票上的童话诗人安徒生》一书最近由同济大学出版社正式出版。该书作者正是台盟中央副主席、同济大学环境科学与工程学院教授杨健。

  杨健的新著以历年收集的100多个国家的1000余枚精美邮票为载体,用小小的“方寸”生动展现丹麦童话作家安徒生的人生轨迹。书中收录的多枚异国邮票,是首次在国内露面。

  邮票展现各国文化差异

  和普通集邮专著侧重于介绍邮票的稀缺性、收藏价值有所不同,《邮票上的童话诗人安徒生》一书中收录的邮票,在杨健看来,都属于“大众收藏”的级别。千余枚邮票谈不上绝版“珍品”,但只要翻开书页,读者的眼球就会不自觉地被书中小小邮票里透露的异国文化情调所吸引。书中直接表现安徒生童话主题的邮票就多达237种,来自54个国家和地区。

  目前,安徒生的童话作品已被翻译为150多种语言,在全球发行出版。安徒生的影响力,甚至超过了莎士比亚。

  杨健介绍说,由于各国文化间存在差异,安徒生童话尽管受到全球孩子的追捧,但在不同的国家,流行的篇目也不尽相同。比如,中国孩子更广为熟知的是《卖火柴的小女孩》、《皇帝的新装》,但在一些西方国家,《豌豆公主》似乎更受孩子欢迎。而同样对于《豌豆公主》,不同国家的人们,解读角度也不太一样。在一些地方,孩子们喜欢豌豆公主的精致;可也有一些地方,有人就评论说豌豆公主太过娇贵。

  当童话故事表现在邮票上时,精美的方寸之间同样能表现出不同国家在文化艺术上的差异。

  仅安徒生童话中的《丑小鸭》一篇,杨健就收藏有20个国家和地区发行的邮票。例如,巴西出版的一枚邮票上,表现的是丑小鸭被鸭妈妈抱在怀中的情景,画面非常温馨。鸭妈妈说,“丑小鸭不好看,但是脾气非常好。它游起水来也不比别人差,我想他会慢慢长得漂亮的。”而在中国香港发行的一套儿童邮票中,画面主题集中在丑小鸭遭到别的小鸭子“围攻”的场景,因为“它长得太大、太特别了,因此它必须挨打”。在比利时发行的《丑小鸭》邮票则重点刻画这则童话的寓意:画面中展现了一只幼小时羽毛灰色的丑小鸭,而在水中的倒影里,它长大后会变成美丽的白天鹅。

  “一个人在5岁的时候倾听安徒生,15岁时阅读安徒生,25岁时品位安徒生,而到了我这个年龄的时候,就应该思索、复习安徒生了。”如今,欣赏收藏的邮票,是杨健“复习”安徒生的一种方式。

  无“巧”不成书

  书中,杨健试图以安徒生所经之地、所遇之人为“经”,以安徒生童话故事以及不同的童话主题在各国的流传、发展为“纬”,书写一部记录在邮票上的欧洲文化史。

  杨健的集邮爱好从小学时就开始了。后来赴英国进修时,杨健偶然走进了英格兰北部纽卡斯尔小城的一家邮票商店,这家名叫“车站邮票店”的外国“邮市”,让他开了眼界。“我第一次看到了如此多的外国邮票,英国的、法国的,还有西班牙、瑞典、丹麦的……”打那以后,杨健就有了和普通的集邮爱好者不一样的想法。比起邮票的稀缺性,他更关注小小方寸票面上的文化性。

  和图书市场的情况类似,国内的邮市也偏重于我国发行的邮票,集邮迷一旦要启动“跨国收藏”,耗费的心力就将成倍增加。

  “有时,我自己到邮市、到网上去‘淘’,但更多的时候,我不得不托朋友到外国的邮市和邮票店去找,能不能收录到中意的邮票,全凭运气和巧合。”为从网上竞拍一枚国外发行的“普通”邮票,他常要耗时半个月左右的时间耐心等待。

  比起耗时,杨健坦言,更大的挑战来自于写作。“就像安徒生笔下的丑小鸭一样,我是一个研究工科的人,污水治理是我的专长。而尝试写作,完全是出于内心对文学的热爱。”

  谈及杨健的新著,《安徒生童话》翻译家叶君健之子、作家叶念伦评论说,以邮票为媒介诠释安徒生,从空间和时间的两个维度展现了安徒生以及欧洲文化在世界各国各个时间段的发展和跨文化语境的诠释,堪称“安徒生研究学史上的一个创新之举”。

共1 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1]

Copyright ©2002 - 2010 炒邮网论坛
Powered By Dvbbs Version 8.0.0sp1
Processed in 0.09375 s, 2 queries.