Rss & SiteMap
炒邮网论坛 http://bbs.cjiyou.net/
来源:《集邮》杂志2011年第10期 作者:李锦林
转眼又到著名文学翻译家、鲁迅研究专家孙用逝世28周年纪念日。九月初杜朝平通过邮件发来刊载在上世纪60年代《集邮》上的孙用(图1)邮文扫描,勾起了我对孙用的回忆。
32年前,我和妻结婚,是因“邮”结缘。妻家集邮者不少,有内弟、岳父及妻子的外公孙用。孙用先后4次在《集邮》上发表邮文。其中,刊载在1960年第五期上的题为《匈牙利十五年来的奋斗和发展》一文,是他唯一一篇介绍外国邮票的集邮文章。人们不禁要问:孙用为何向匈牙利投去关注的目光?其实,孙用跟匈牙利“结缘”,由来已久。
孙用(1902.5.18—1983.10.3),是一位自学成才的优秀爱国知识分子。1925年,孙用从《语丝》周刊上第一次读到鲁迅翻译的裴多菲的诗,从此深深喜爱上了裴多菲。1928年,他得到一本裴多菲的杰作《勇敢的约翰》的世界语译本,如获至宝,用了将近一年的业余时间将它翻译出来。一个人的一生,大抵总会遇到几件铭心难忘的事。对于北京鲁迅博物馆顾问孙用来说,当时鲁迅历经坎坷3年资助他——一个无名的文学青年出版译作《勇敢的约翰》(图2),使他毕生铭记在心。孙用没有辜负鲁迅的期望,以后又译出了《裴多菲诗四十首》、《裴多菲诗选》等。为了表彰孙用翻译介绍裴多菲作品的功绩,1958年匈牙利政府特地授予他一枚匈牙利人民共和国劳动勋章,并邀请他在裴多菲的祖国访问了一个月。此后,还在裴多菲故乡基什克勒什竖立了鲁迅和孙用纪念铜像。
就在孙用出访匈牙利的二年后——1960年4月4日,中匈两国发行了《庆祝匈牙利解放十五周年》同题纪念邮票。顺理成章,孙用为《集邮》写了篇文章。在文中,孙用介绍道:“这套纪念邮票,计40费来和60费来各一枚。第一枚上的是苏联大尉奥斯塔本科的雕像,他是苏联红军解放布达佩斯郊外时牺牲的。第二枚上是一个青年工人,左手举着国旗,飞步前进着。望着这两枚邮票,我不禁记起了最近写的一首纪念匈牙利国庆的诗第一节:在这伟大的自由节日,我记起了她的十五年:十五年前的艰难缔造,十五年来的奋斗、发展……”接着,孙用从“十五年前的艰难缔造”谈到“十五年来的奋斗、发展”,从1956年事件谈到1957年政府措施,最后又谈到了1959年12月召开的匈牙利社会主义工人党第七次代表大会。《集邮》用一个版面刊载了孙用的这篇邮文。
1960年5月,孙用“看到我国5月9日发行的‘庆祝捷克斯洛伐克解放十五周年’纪念邮票一套2枚。于是,他在《集邮》1960年第六期上满怀激情地写下了诗歌《庆祝捷克斯洛伐克解放十五周年》。
追根溯源,便不难看出孙用为何如此偏爱东欧。孙用原名卜成中,曾任中国作家协会会员、中国翻译家协会理事、中国世界语协会理事等职。自17岁起自学英语、世界语,从世界语转译了大量文学作品。孙用很早就秉承了鲁迅倡导的译介弱小民族文艺作品的传统,开始从事东欧和北欧进步文学的翻译。其间,曾得到鲁迅的赞许和帮助。他一生
先后翻译出了匈牙利、波兰、保加利亚、俄罗斯、芬兰以及加拿大、尼泊尔、印度等9个国家和民族的文学名著20多种。值得一提的是,孙用因翻译介绍波兰伟大的爱国诗人和社会活动家密茨凯维支的代表作《塔杜施先生》及《密茨凯维支诗选》成绩卓著,波兰政府授予他密茨凯维支纪念章。
图1
图2