红运当头贺年片的四处错误
一、片名不一致的错误。中国邮政集团总公司印发的《2012邮政贺卡(国版)推介手册》确定编号HP201211贺年片的产品名称为“鸿运当头”,发行的实际片名却为“红运当头”,两者名称不一致。尽管“鸿运当头”与“红运当头”可以等同使用,但产品名称确定的是鸿运当头,就是鸿运当头,而不能变为红运当头,这就如广州与羊城地名可以等同使用一样,如果确定出版的是“广州日报”,而实际出版的是“羊城日报”就不对了。(《2012邮政贺卡(国版)推介手册》推介编号HP201211贺年片的图片印成“红运当头”的名称本身就不对)。此错误属合同性错误。
二、繁体字使用的错误。按照“国家通用语言文字应用法”第二章第十七条第三项的规定,“书法、篆刻等艺术作品” 可以保留或使用繁体字(这里的艺术作品是指文字艺术作品,书法是指用于欣赏的手写书法)。在该片主图旁边的祝福语“新的一年祝您在事业和生活上”中,“业”字是印刷字体使用了繁体字,是错误的。在“2012”的上方“龙”字是印刷字体,使用了繁体字是错误的。此错误属违法性错误。
三、语句错误。“新的一年祝您在事业和生活上红运当头”这句祝福语中,新的一年是时间状语,不能作主语,作状语必须加上“在。。。。。。里”,应为“在新的一年里祝你在事业和生活上红运当头”。此错误属语法性错误。
四、主图对主题表现的错误。主图是“龙的影子”,没有眼睛、鼻子,龙须是一根。中国文化最忌讳看到少眼少鼻子的物体,视为不详,更何况是我们传统的龙。龙是中华民族的化身,作为龙的传人,收到没有眼睛、没有鼻子的影子龙时,是一种晦气而来,一种污辱而来,一种不吉利而来。把无眼睛、无鼻子的“影子龙”与“红运”结合起来没有任何联系,反而使原有的走鸿运、走好运的主题变成了意思整个反过来的霉运当头,产生主图表现主题相反的错误。而且,在国家名片上使用没有眼睛的影子龙也是不妥的,不仅伤害中国人的自尊心,还会被人理解为中国人盲目、发展找不到方向等等。此错误属文化寓意性错误。
据悉,在内外的压力下,中国邮政即将批准发行一款四处错误全面改正的“准国版”级的普片地方版鸿运当头,让我们翘首以待。
一位集邮爱好者
二○一二年五月一日